Context-Based Meaning of a Word - AP English Literature and Composition
Card 0 of 480
Adapted from Act 1, Scene 1, ln. 78-119 of The Tragical History of Dr. Faustus by Christopher Marlowe (1604) in Vol. XIX, Part 2 of The Harvard Classics (1909-1914)
FAUST: How am I glutted with conceit of this!
Shall I make spirits fetch me what I please,
Resolve me of all ambiguities,
Perform what desperate enterprise I will?
I’ll have them fly to India for gold,
Ransack the ocean for orient pearl,
And search all corners of the new-found world
For pleasant fruits and princely delicates;
I’ll have them read me strange philosophy
And tell the secrets of all foreign kings;
I’ll have them wall all Germany with brass,
And make swift Rhine circle fair Wittenberg;
I’ll have them fill the public schools with silk,
Wherewith the students shall be bravely clad;
I’ll levy soldiers with the coin they bring,
And chase the Prince of Parma from our land,
And reign sole king of all the provinces;
Yea, stranger engines for the brunt of war
Than was the fiery keel at Antwerp’s bridge,
I’ll make my servile spirits to invent.
\[Enter VALDES and CORNELIUS\]
Come, German Valdes and Cornelius,
And make me blest with your sage conference.
Valdes, sweet Valdes, and Cornelius,
Know that your words have won me at the last
To practice magic and concealed arts:
Yet not your words only, but mine own fantasy
That will receive no object, for my head
But ruminates on necromantic skill.
Philosophy is odious and obscure,
Both law and physic are for petty wits;
Divinity is basest of the three,
Unpleasant, harsh, contemptible, and vile:
’Tis magic, magic, that hath ravish’d me.
Then, gentle friends, aid me in this attempt;
And I that have with concise syllogisms
Gravell’d the pastors of the German church,
And made the flowering pride of Wittenberg
Swarm to my problems, as the infernal spirits
On sweet Musaeigus, when he came to hell,
Will be as cunning as Agrippa was,
Whose shadows made all Europe honor him.
In context, the underlined and bolded word "Gravell'd" most likely means which of the following?
Adapted from Act 1, Scene 1, ln. 78-119 of The Tragical History of Dr. Faustus by Christopher Marlowe (1604) in Vol. XIX, Part 2 of The Harvard Classics (1909-1914)
FAUST: How am I glutted with conceit of this!
Shall I make spirits fetch me what I please,
Resolve me of all ambiguities,
Perform what desperate enterprise I will?
I’ll have them fly to India for gold,
Ransack the ocean for orient pearl,
And search all corners of the new-found world
For pleasant fruits and princely delicates;
I’ll have them read me strange philosophy
And tell the secrets of all foreign kings;
I’ll have them wall all Germany with brass,
And make swift Rhine circle fair Wittenberg;
I’ll have them fill the public schools with silk,
Wherewith the students shall be bravely clad;
I’ll levy soldiers with the coin they bring,
And chase the Prince of Parma from our land,
And reign sole king of all the provinces;
Yea, stranger engines for the brunt of war
Than was the fiery keel at Antwerp’s bridge,
I’ll make my servile spirits to invent.
\[Enter VALDES and CORNELIUS\]
Come, German Valdes and Cornelius,
And make me blest with your sage conference.
Valdes, sweet Valdes, and Cornelius,
Know that your words have won me at the last
To practice magic and concealed arts:
Yet not your words only, but mine own fantasy
That will receive no object, for my head
But ruminates on necromantic skill.
Philosophy is odious and obscure,
Both law and physic are for petty wits;
Divinity is basest of the three,
Unpleasant, harsh, contemptible, and vile:
’Tis magic, magic, that hath ravish’d me.
Then, gentle friends, aid me in this attempt;
And I that have with concise syllogisms
Gravell’d the pastors of the German church,
And made the flowering pride of Wittenberg
Swarm to my problems, as the infernal spirits
On sweet Musaeigus, when he came to hell,
Will be as cunning as Agrippa was,
Whose shadows made all Europe honor him.
In context, the underlined and bolded word "Gravell'd" most likely means which of the following?
In the context of the passage, the word "Gravell'd" means "confounded." Faustus is bragging that "with concise syllogism" he has confounded the pastors of the German church. He goes on to talk about the "problems" or academic exercises he has invented that have drawn attention.
The key to this question is the context in which the word is used ("gravell'd" is no longer a word in common usage); the fact that "syllogisms" were the devices Faustus used to trigger the "gravelling" of the pastors suggests that it is most likely an intellectual response on their part (rather than the emotional response of being enraged). Also, that the word is used in the context of Faustus' critique and dismissal of "divinity" suggests that he was not advising or encouraging the pastors.
In the context of the passage, the word "Gravell'd" means "confounded." Faustus is bragging that "with concise syllogism" he has confounded the pastors of the German church. He goes on to talk about the "problems" or academic exercises he has invented that have drawn attention.
The key to this question is the context in which the word is used ("gravell'd" is no longer a word in common usage); the fact that "syllogisms" were the devices Faustus used to trigger the "gravelling" of the pastors suggests that it is most likely an intellectual response on their part (rather than the emotional response of being enraged). Also, that the word is used in the context of Faustus' critique and dismissal of "divinity" suggests that he was not advising or encouraging the pastors.
Compare your answer with the correct one above
And first, truly, to all them that, professing learning, inveigh against poetry, may justly be objected that they go very near to ungratefulness, to seek to deface that which, in the noblest nations and languages that are known, hath been the first light-giver to ignorance, and first nurse, whose milk by little and little enabled them to feed afterwards of tougher knowledges. And will they now play the hedgehog, that, being received into the den, drave out his host? Or rather the vipers, that with their birth kill their parents?
Let learned Greece in any of her manifold sciences be able to show me one book before Musæus, Homer, and Hesiod, all three nothing else but poets. Nay, let any history be brought that can say any writers were there before them, if they were not men of the same skill, as Orpheus, Linus, and some other are named, who, having been the first of that country that made pens deliver of their knowledge to their posterity, may justly challenge to be called their fathers in learning. For not only in time they had this priority—although in itself antiquity be venerable—but went before them, as causes to draw with their charming sweetness the wild untamed wits to an admiration of knowledge. So as Amphion was said to move stones with his poetry to build Thebes, and Orpheus to be listened to by beasts,—indeed stony and beastly people. So among the Romans were Livius Andronicus and Ennius; so in the Italian language the first that made it aspire to be a treasure-house of science were the poets Dante, Boccaccio, and Petrarch; so in our English were Gower and Chaucer, after whom, encouraged and delighted with their excellent fore-going, others have followed to beautify our mother tongue, as well in the same kind as in other arts.
(1595)
The word "inveigh" at the beginning of the first paragraph most closely means .
And first, truly, to all them that, professing learning, inveigh against poetry, may justly be objected that they go very near to ungratefulness, to seek to deface that which, in the noblest nations and languages that are known, hath been the first light-giver to ignorance, and first nurse, whose milk by little and little enabled them to feed afterwards of tougher knowledges. And will they now play the hedgehog, that, being received into the den, drave out his host? Or rather the vipers, that with their birth kill their parents?
Let learned Greece in any of her manifold sciences be able to show me one book before Musæus, Homer, and Hesiod, all three nothing else but poets. Nay, let any history be brought that can say any writers were there before them, if they were not men of the same skill, as Orpheus, Linus, and some other are named, who, having been the first of that country that made pens deliver of their knowledge to their posterity, may justly challenge to be called their fathers in learning. For not only in time they had this priority—although in itself antiquity be venerable—but went before them, as causes to draw with their charming sweetness the wild untamed wits to an admiration of knowledge. So as Amphion was said to move stones with his poetry to build Thebes, and Orpheus to be listened to by beasts,—indeed stony and beastly people. So among the Romans were Livius Andronicus and Ennius; so in the Italian language the first that made it aspire to be a treasure-house of science were the poets Dante, Boccaccio, and Petrarch; so in our English were Gower and Chaucer, after whom, encouraged and delighted with their excellent fore-going, others have followed to beautify our mother tongue, as well in the same kind as in other arts.
(1595)
The word "inveigh" at the beginning of the first paragraph most closely means .
"Inveigh" means to attack in speech or writing.
It cannot be "attack physically" because the thing being "inveighed against" is poetry in general, which cannot be attacked physically. There is no evidence in the passage that we are talking about a court case, and once again, one could not bring "poetry" to court. Dislike is both too mild and too inactive to be a good match, especially considering the comparisons to the violence of creatures in nature at the end of the paragraph. The hedgehog or viper does not merely "dislike" its victims in that section; it actively attacks them. And finally, given the context, "inveigh" cannot possibly mean a word with such a positive connotation as "encourage."
Passage adapted from Sir Philip Sidney's The Defense of Poesy (1595).
"Inveigh" means to attack in speech or writing.
It cannot be "attack physically" because the thing being "inveighed against" is poetry in general, which cannot be attacked physically. There is no evidence in the passage that we are talking about a court case, and once again, one could not bring "poetry" to court. Dislike is both too mild and too inactive to be a good match, especially considering the comparisons to the violence of creatures in nature at the end of the paragraph. The hedgehog or viper does not merely "dislike" its victims in that section; it actively attacks them. And finally, given the context, "inveigh" cannot possibly mean a word with such a positive connotation as "encourage."
Passage adapted from Sir Philip Sidney's The Defense of Poesy (1595).
Compare your answer with the correct one above
After considering the historic page, and viewing the living world with anxious solicitude, the most melancholy emotions of sorrowful indignation have depressed my spirits, and I have sighed when obliged to confess, that either nature has made a great difference between man and man, or that the civilization which has hitherto taken place in the world has been very partial. I have turned over various books written on the subject of education, and patiently observed the conduct of parents and the management of schools; but what has been the result?—a profound conviction that the neglected education of my fellow-creatures is the grand source of the misery I deplore; and that women, in particular, are rendered weak and wretched by a variety of concurring causes, originating from one hasty conclusion. The conduct and manners of women, in fact, evidently prove that their minds are not in a healthy state; for, like the flowers which are planted in too rich a soil, strength and usefulness are sacrificed to beauty; and the flaunting leaves, after having pleased a fastidious eye, fade, disregarded on the stalk, long before the season when they ought to have arrived at maturity.—One cause of this barren blooming I attribute to a false system of education, gathered from the books written on this subject by men who, considering females rather as women than human creatures, have been more anxious to make them alluring mistresses than wives; and the understanding of the sex has been so bubbled by this specious homage, that the civilized women of the present century, with a few exceptions, are only anxious to inspire love, when they ought to cherish a nobler ambition, and by their abilities and virtues exact respect.
(1792)
Judging by context the word "bubbled" near the end of the paragraph most likely means .
After considering the historic page, and viewing the living world with anxious solicitude, the most melancholy emotions of sorrowful indignation have depressed my spirits, and I have sighed when obliged to confess, that either nature has made a great difference between man and man, or that the civilization which has hitherto taken place in the world has been very partial. I have turned over various books written on the subject of education, and patiently observed the conduct of parents and the management of schools; but what has been the result?—a profound conviction that the neglected education of my fellow-creatures is the grand source of the misery I deplore; and that women, in particular, are rendered weak and wretched by a variety of concurring causes, originating from one hasty conclusion. The conduct and manners of women, in fact, evidently prove that their minds are not in a healthy state; for, like the flowers which are planted in too rich a soil, strength and usefulness are sacrificed to beauty; and the flaunting leaves, after having pleased a fastidious eye, fade, disregarded on the stalk, long before the season when they ought to have arrived at maturity.—One cause of this barren blooming I attribute to a false system of education, gathered from the books written on this subject by men who, considering females rather as women than human creatures, have been more anxious to make them alluring mistresses than wives; and the understanding of the sex has been so bubbled by this specious homage, that the civilized women of the present century, with a few exceptions, are only anxious to inspire love, when they ought to cherish a nobler ambition, and by their abilities and virtues exact respect.
(1792)
Judging by context the word "bubbled" near the end of the paragraph most likely means .
Here the word "bubbled" most closely means "confused." Within the context of the whole passage, it is clear that the author is writing about a confused and impoverished understanding of women and their capabilities. In the sentence preceding "bubbled," the author describes the highly defective education which women in her time received. Therefore, by the time we arrive at "the understanding of the sex has been so bubbled by this specious homage," it is clear that "bubbled" must mean this "understanding" is somehow obstructed or in error--in short, confused.
Passage adapted from Mary Wollstonecraft's A Vindication of the Rights of Woman (1792).
Here the word "bubbled" most closely means "confused." Within the context of the whole passage, it is clear that the author is writing about a confused and impoverished understanding of women and their capabilities. In the sentence preceding "bubbled," the author describes the highly defective education which women in her time received. Therefore, by the time we arrive at "the understanding of the sex has been so bubbled by this specious homage," it is clear that "bubbled" must mean this "understanding" is somehow obstructed or in error--in short, confused.
Passage adapted from Mary Wollstonecraft's A Vindication of the Rights of Woman (1792).
Compare your answer with the correct one above
When in the Course of human events, it becomes necessary for one people to dissolve the political bands which have connected them with another, and to assume among the powers of the earth, the separate and equal station to which the Laws of Nature and of Nature’s God entitle them, a decent respect to the opinions of mankind requires that they should declare the causes which impel them to the separation.
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal; that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights; that among these are Life, Liberty, and the pursuit of Happiness; that, to secure these rights, governments are instituted among Men, deriving their just powers from the consent of the governed; that whenever any form of government becomes destructive of these ends, it is the right of the people to alter or to abolish it, and to institute new government, laying its foundation on such principles, and organizing its powers in such form, as to them shall seem most likely to effect their safety and happiness. Prudence, indeed, will dictate that governments long established should not be changed for light and transient causes; and accordingly all experience hath shown that mankind are more disposed to suffer, while evils are sufferable than to right themselves by abolishing the forms to which they are accustomed. But when a long train of abuses and usurpations, pursuing invariably the same object, evinces a design to reduce them under absolute despotism, it is their right, it is their duty, to throw off such government, and to provide new guards for their future security. Such has been the patient sufferance of these colonies; and such is now the necessity which constrains them to alter their former systems of government. The history of the present King of Great Britain is a history of repeated injuries and usurpations, all having in direct object the establishment of an absolute tyranny over these states. To prove this, let facts be submitted to a candid world.
(1776)
The context suggest that the word "candid" at the end of the second paragraph most closely means .
When in the Course of human events, it becomes necessary for one people to dissolve the political bands which have connected them with another, and to assume among the powers of the earth, the separate and equal station to which the Laws of Nature and of Nature’s God entitle them, a decent respect to the opinions of mankind requires that they should declare the causes which impel them to the separation.
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal; that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights; that among these are Life, Liberty, and the pursuit of Happiness; that, to secure these rights, governments are instituted among Men, deriving their just powers from the consent of the governed; that whenever any form of government becomes destructive of these ends, it is the right of the people to alter or to abolish it, and to institute new government, laying its foundation on such principles, and organizing its powers in such form, as to them shall seem most likely to effect their safety and happiness. Prudence, indeed, will dictate that governments long established should not be changed for light and transient causes; and accordingly all experience hath shown that mankind are more disposed to suffer, while evils are sufferable than to right themselves by abolishing the forms to which they are accustomed. But when a long train of abuses and usurpations, pursuing invariably the same object, evinces a design to reduce them under absolute despotism, it is their right, it is their duty, to throw off such government, and to provide new guards for their future security. Such has been the patient sufferance of these colonies; and such is now the necessity which constrains them to alter their former systems of government. The history of the present King of Great Britain is a history of repeated injuries and usurpations, all having in direct object the establishment of an absolute tyranny over these states. To prove this, let facts be submitted to a candid world.
(1776)
The context suggest that the word "candid" at the end of the second paragraph most closely means .
The context suggests that the author(s) of this passage would want to submit their declaration to an unprejudiced, fair judge. "Unbiased" is therefore a good equivalent for the word "candid" here.
"Unprepared," "not posed," and "bright" are all possible meanings of the word "candid" in the English language, but none of them are supported by the context. "Sympathetic" is not appropriate because the author(s) are not making an emotional appeal, but a rational one. See, for instance, that they are presenting "facts" in the last sentence.
Passage adapted from The Declaration of Independence of the Continental Congress of the United States of America in 1776.
The context suggests that the author(s) of this passage would want to submit their declaration to an unprejudiced, fair judge. "Unbiased" is therefore a good equivalent for the word "candid" here.
"Unprepared," "not posed," and "bright" are all possible meanings of the word "candid" in the English language, but none of them are supported by the context. "Sympathetic" is not appropriate because the author(s) are not making an emotional appeal, but a rational one. See, for instance, that they are presenting "facts" in the last sentence.
Passage adapted from The Declaration of Independence of the Continental Congress of the United States of America in 1776.
Compare your answer with the correct one above
Thou still unravish'd bride of quietness,
Thou foster-child of silence and slow time,
Sylvan historian, who canst thus express
A flowery tale more sweetly than our rhyme:
What leaf-fring'd legend haunts about thy shape (5)
Of deities or mortals, or of both,
In Tempe or the dales of Arcady?
What men or gods are these? What maidens loth?
What mad pursuit? What struggle to escape?
What pipes and timbrels? What wild ecstasy? (10)
Based on context, what are “dales”?
Thou still unravish'd bride of quietness,
Thou foster-child of silence and slow time,
Sylvan historian, who canst thus express
A flowery tale more sweetly than our rhyme:
What leaf-fring'd legend haunts about thy shape (5)
Of deities or mortals, or of both,
In Tempe or the dales of Arcady?
What men or gods are these? What maidens loth?
What mad pursuit? What struggle to escape?
What pipes and timbrels? What wild ecstasy? (10)
Based on context, what are “dales”?
Whatever a “dale” is, we can see that it exists in Arcady, an ancient Greek model for paradise or utopia, but is not itself a paradise. We can also see that it is populated by “leaf-fring’d legend\[s\]” (line 5). Our best guess will lead us to choose a topographical feature as our answer: valley.
Passage adapted from John Keats’ “Ode on a Grecian Urn" (1820)
Whatever a “dale” is, we can see that it exists in Arcady, an ancient Greek model for paradise or utopia, but is not itself a paradise. We can also see that it is populated by “leaf-fring’d legend\[s\]” (line 5). Our best guess will lead us to choose a topographical feature as our answer: valley.
Passage adapted from John Keats’ “Ode on a Grecian Urn" (1820)
Compare your answer with the correct one above
The studio was filled with the rich odour of roses, and when the light summer wind stirred amidst the trees of the garden, there came through the open door the heavy scent of the lilac, or the more delicate perfume of the pink-flowering thorn.
From the corner of the divan of Persian saddlebags on which he was lying, smoking, as was his custom, innumerable cigarettes, Lord Henry Wotton could just catch the gleam of the honey-sweet and honey-coloured blossoms of a laburnum, whose tremulous branches seemed hardly able to bear the burden of a beauty so flame-like as theirs; and now and then the fantastic shadows of birds in flight flitted across the long tussore-silk curtains that were stretched in front of the huge window, producing a kind of momentary Japanese effect, and making him think of those pallid jade-faced painters of Tokio who, through the medium of an art that is necessarily immobile, seek to convey the sense of swiftness and motion. The sullen murmur of the bees shouldering their way through the long unmown grass, or circling with monotonous insistence round the dusty gilt horns of the straggling woodbine, seemed to make the stillness more oppressive. The dim roar of London was like the bourdon note of a distant organ.
In the centre of the room, clamped to an upright easel, stood the full-length portrait of a young man of extraordinary personal beauty, and in front of it, some little distance away, was sitting the artist himself, Basil Hallward, whose sudden disappearance some years ago caused, at the time, such public excitement, and gave rise to so many strange conjectures.
Based on context, what is a “divan” (paragraph 2)?
The studio was filled with the rich odour of roses, and when the light summer wind stirred amidst the trees of the garden, there came through the open door the heavy scent of the lilac, or the more delicate perfume of the pink-flowering thorn.
From the corner of the divan of Persian saddlebags on which he was lying, smoking, as was his custom, innumerable cigarettes, Lord Henry Wotton could just catch the gleam of the honey-sweet and honey-coloured blossoms of a laburnum, whose tremulous branches seemed hardly able to bear the burden of a beauty so flame-like as theirs; and now and then the fantastic shadows of birds in flight flitted across the long tussore-silk curtains that were stretched in front of the huge window, producing a kind of momentary Japanese effect, and making him think of those pallid jade-faced painters of Tokio who, through the medium of an art that is necessarily immobile, seek to convey the sense of swiftness and motion. The sullen murmur of the bees shouldering their way through the long unmown grass, or circling with monotonous insistence round the dusty gilt horns of the straggling woodbine, seemed to make the stillness more oppressive. The dim roar of London was like the bourdon note of a distant organ.
In the centre of the room, clamped to an upright easel, stood the full-length portrait of a young man of extraordinary personal beauty, and in front of it, some little distance away, was sitting the artist himself, Basil Hallward, whose sudden disappearance some years ago caused, at the time, such public excitement, and gave rise to so many strange conjectures.
Based on context, what is a “divan” (paragraph 2)?
We know that Lord Henry Wotton is lying and smoking upon this object, so it stands to reason that it is not a "pommel horse," "an easel," or "drapery." Because the room is a studio that also contains an easel, it’s more likely that a "divan" is a "sofa" than a "bed." In fact, a "divan" is a long, stylish sofa, usually lacking a back.
Passage adapted from The Picture of Dorian Gray by Oscar Wilde (1890)
We know that Lord Henry Wotton is lying and smoking upon this object, so it stands to reason that it is not a "pommel horse," "an easel," or "drapery." Because the room is a studio that also contains an easel, it’s more likely that a "divan" is a "sofa" than a "bed." In fact, a "divan" is a long, stylish sofa, usually lacking a back.
Passage adapted from The Picture of Dorian Gray by Oscar Wilde (1890)
Compare your answer with the correct one above
The studio was filled with the rich odour of roses, and when the light summer wind stirred amidst the trees of the garden, there came through the open door the heavy scent of the lilac, or the more delicate perfume of the pink-flowering thorn.
From the corner of the divan of Persian saddlebags on which he was lying, smoking, as was his custom, innumerable cigarettes, Lord Henry Wotton could just catch the gleam of the honey-sweet and honey-coloured blossoms of a laburnum, whose tremulous branches seemed hardly able to bear the burden of a beauty so flame-like as theirs; and now and then the fantastic shadows of birds in flight flitted across the long tussore-silk curtains that were stretched in front of the huge window, producing a kind of momentary Japanese effect, and making him think of those pallid jade-faced painters of Tokio who, through the medium of an art that is necessarily immobile, seek to convey the sense of swiftness and motion. The sullen murmur of the bees shouldering their way through the long unmown grass, or circling with monotonous insistence round the dusty gilt horns of the straggling woodbine, seemed to make the stillness more oppressive. The dim roar of London was like the bourdon note of a distant organ.
In the centre of the room, clamped to an upright easel, stood the full-length portrait of a young man of extraordinary personal beauty, and in front of it, some little distance away, was sitting the artist himself, Basil Hallward, whose sudden disappearance some years ago caused, at the time, such public excitement, and gave rise to so many strange conjectures.
Based on context, what is a “laburnum” (paragraph 2)?
The studio was filled with the rich odour of roses, and when the light summer wind stirred amidst the trees of the garden, there came through the open door the heavy scent of the lilac, or the more delicate perfume of the pink-flowering thorn.
From the corner of the divan of Persian saddlebags on which he was lying, smoking, as was his custom, innumerable cigarettes, Lord Henry Wotton could just catch the gleam of the honey-sweet and honey-coloured blossoms of a laburnum, whose tremulous branches seemed hardly able to bear the burden of a beauty so flame-like as theirs; and now and then the fantastic shadows of birds in flight flitted across the long tussore-silk curtains that were stretched in front of the huge window, producing a kind of momentary Japanese effect, and making him think of those pallid jade-faced painters of Tokio who, through the medium of an art that is necessarily immobile, seek to convey the sense of swiftness and motion. The sullen murmur of the bees shouldering their way through the long unmown grass, or circling with monotonous insistence round the dusty gilt horns of the straggling woodbine, seemed to make the stillness more oppressive. The dim roar of London was like the bourdon note of a distant organ.
In the centre of the room, clamped to an upright easel, stood the full-length portrait of a young man of extraordinary personal beauty, and in front of it, some little distance away, was sitting the artist himself, Basil Hallward, whose sudden disappearance some years ago caused, at the time, such public excitement, and gave rise to so many strange conjectures.
Based on context, what is a “laburnum” (paragraph 2)?
In paragraph 2, we see that the laburnum has “honey-sweet and honey-coloured blossoms” and “tremulous branches,” so we can conclude that it’s a small tree.
Passage adapted from The Picture of Dorian Gray by Oscar Wilde (1890)
In paragraph 2, we see that the laburnum has “honey-sweet and honey-coloured blossoms” and “tremulous branches,” so we can conclude that it’s a small tree.
Passage adapted from The Picture of Dorian Gray by Oscar Wilde (1890)
Compare your answer with the correct one above
Call me Ishmael. Some years ago—never mind how long precisely—having little or no money in my purse, and nothing particular to interest me on shore, I thought I would sail about a little and see the watery part of the world. It is a way I have of driving off the spleen and regulating the circulation. Whenever I find myself growing grim about the mouth; whenever it is a damp, drizzly November in my soul; whenever I find myself involuntarily pausing before coffin warehouses, and bringing up the rear of every funeral I meet; and especially whenever my hypos get such an upper hand of me, that it requires a strong moral principle to prevent me from deliberately stepping into the street, and methodically knocking people's hats off—then, I account it high time to get to sea as soon as I can. This is my substitute for pistol and ball. With a philosophical flourish Cato throws himself upon his sword; I quietly take to the ship. There is nothing surprising in this. If they but knew it, almost all men in their degree, some time or other, cherish very nearly the same feelings towards the ocean with me.
There now is your insular city of the Manhattoes, belted round by wharves as Indian isles by coral reefs—commerce surrounds it with her surf. Right and left, the streets take you waterward. Its extreme downtown is the battery, where that noble mole is washed by waves, and cooled by breezes, which a few hours previous were out of sight of land. Look at the crowds of water-gazers there.
Based on context, what is a “ball” (paragraph 1)?
Call me Ishmael. Some years ago—never mind how long precisely—having little or no money in my purse, and nothing particular to interest me on shore, I thought I would sail about a little and see the watery part of the world. It is a way I have of driving off the spleen and regulating the circulation. Whenever I find myself growing grim about the mouth; whenever it is a damp, drizzly November in my soul; whenever I find myself involuntarily pausing before coffin warehouses, and bringing up the rear of every funeral I meet; and especially whenever my hypos get such an upper hand of me, that it requires a strong moral principle to prevent me from deliberately stepping into the street, and methodically knocking people's hats off—then, I account it high time to get to sea as soon as I can. This is my substitute for pistol and ball. With a philosophical flourish Cato throws himself upon his sword; I quietly take to the ship. There is nothing surprising in this. If they but knew it, almost all men in their degree, some time or other, cherish very nearly the same feelings towards the ocean with me.
There now is your insular city of the Manhattoes, belted round by wharves as Indian isles by coral reefs—commerce surrounds it with her surf. Right and left, the streets take you waterward. Its extreme downtown is the battery, where that noble mole is washed by waves, and cooled by breezes, which a few hours previous were out of sight of land. Look at the crowds of water-gazers there.
Based on context, what is a “ball” (paragraph 1)?
We know that the “ball” in question goes with a pistol, and we know that the protagonist goes to sea to avoid having to use it with a pistol. Although one could guess generally that the “ball” has something to do with a weapon, surmising that it’s a bullet or other form of ammunition is more precise and correct.
Passage adapted from Herman Melville’s Moby-Dick; or, the Whale (1851)
We know that the “ball” in question goes with a pistol, and we know that the protagonist goes to sea to avoid having to use it with a pistol. Although one could guess generally that the “ball” has something to do with a weapon, surmising that it’s a bullet or other form of ammunition is more precise and correct.
Passage adapted from Herman Melville’s Moby-Dick; or, the Whale (1851)
Compare your answer with the correct one above
Call me Ishmael. Some years ago—never mind how long precisely—having little or no money in my purse, and nothing particular to interest me on shore, I thought I would sail about a little and see the watery part of the world. It is a way I have of driving off the spleen and regulating the circulation. Whenever I find myself growing grim about the mouth; whenever it is a damp, drizzly November in my soul; whenever I find myself involuntarily pausing before coffin warehouses, and bringing up the rear of every funeral I meet; and especially whenever my hypos get such an upper hand of me, that it requires a strong moral principle to prevent me from deliberately stepping into the street, and methodically knocking people's hats off—then, I account it high time to get to sea as soon as I can. This is my substitute for pistol and ball. With a philosophical flourish Cato throws himself upon his sword; I quietly take to the ship. There is nothing surprising in this. If they but knew it, almost all men in their degree, some time or other, cherish very nearly the same feelings towards the ocean with me.
There now is your insular city of the Manhattoes, belted round by wharves as Indian isles by coral reefs—commerce surrounds it with her surf. Right and left, the streets take you waterward. Its extreme downtown is the battery, where that noble mole is washed by waves, and cooled by breezes, which a few hours previous were out of sight of land. Look at the crowds of water-gazers there.
Based on context, what word would be the best synonym for “hypos” (paragraph 2)?
Call me Ishmael. Some years ago—never mind how long precisely—having little or no money in my purse, and nothing particular to interest me on shore, I thought I would sail about a little and see the watery part of the world. It is a way I have of driving off the spleen and regulating the circulation. Whenever I find myself growing grim about the mouth; whenever it is a damp, drizzly November in my soul; whenever I find myself involuntarily pausing before coffin warehouses, and bringing up the rear of every funeral I meet; and especially whenever my hypos get such an upper hand of me, that it requires a strong moral principle to prevent me from deliberately stepping into the street, and methodically knocking people's hats off—then, I account it high time to get to sea as soon as I can. This is my substitute for pistol and ball. With a philosophical flourish Cato throws himself upon his sword; I quietly take to the ship. There is nothing surprising in this. If they but knew it, almost all men in their degree, some time or other, cherish very nearly the same feelings towards the ocean with me.
There now is your insular city of the Manhattoes, belted round by wharves as Indian isles by coral reefs—commerce surrounds it with her surf. Right and left, the streets take you waterward. Its extreme downtown is the battery, where that noble mole is washed by waves, and cooled by breezes, which a few hours previous were out of sight of land. Look at the crowds of water-gazers there.
Based on context, what word would be the best synonym for “hypos” (paragraph 2)?
While the prefix “hypo-” does mean low, it’s not the narrator’s self-esteem but rather his spirits that are low. Debtors, fear of the ocean, and medications aren’t alluded to in this passage. Therefore, the best choice for this question is foul moods.
Passage adapted from Herman Melville’s Moby-Dick; or, the Whale (1851)
While the prefix “hypo-” does mean low, it’s not the narrator’s self-esteem but rather his spirits that are low. Debtors, fear of the ocean, and medications aren’t alluded to in this passage. Therefore, the best choice for this question is foul moods.
Passage adapted from Herman Melville’s Moby-Dick; or, the Whale (1851)
Compare your answer with the correct one above
1 In silent night when rest I took,
2 For sorrow near I did not look,
3 I wakened was with thund’ring noise
4 And piteous shrieks of dreadful voice.
5 That fearful sound of “fire” and “fire,”
6 Let no man know is my Desire.
7 I, starting up, the light did spy,
8 And to my God my heart did cry
9 To straighten me in my Distress
10 And not to leave me succourless.
11 Then, coming out, behold a space
12 The flame consume my dwelling place.
13 And when I could no longer look,
14 I blest His name that gave and took,
15 That laid my goods now in the dust.
16 Yea, so it was, and so ‘twas just.
17 It was his own, it was not mine,
18 Far be it that I should repine;
19 He might of all justly bereft
20 But yet sufficient for us left.
21 When by the ruins oft I past
22 My sorrowing eyes aside did cast
23 And here and there the places spy
24 Where oft I sate and long did lie.
25 Here stood that trunk, and there that chest,
26 There lay that store I counted best.
27 My pleasant things in ashes lie
28 And them behold no more shall I.
29 Under thy roof no guest shall sit,
30 Nor at thy Table eat a bit.
31 No pleasant talk shall ‘ere be told
32 Nor things recounted done of old.
33 No Candle e'er shall shine in Thee,
34 Nor bridegroom’s voice e'er heard shall be.
35 In silence ever shalt thou lie,
36 Adieu, Adieu, all’s vanity.
37 Then straight I ‘gin my heart to chide,
38 And did thy wealth on earth abide?
39 Didst fix thy hope on mould'ring dust?
40 The arm of flesh didst make thy trust?
41 Raise up thy thoughts above the sky
42 That dunghill mists away may fly.
43 Thou hast a house on high erect
44 Framed by that mighty Architect,
45 With glory richly furnished,
46 Stands permanent though this be fled.
47 It’s purchased and paid for too
48 By Him who hath enough to do.
49 A price so vast as is unknown,
50 Yet by His gift is made thine own;
51 There’s wealth enough, I need no more,
52 Farewell, my pelf, farewell, my store.
53 The world no longer let me love,
54 My hope and treasure lies above.
(1666)
In line 7, what best defines the underlined word "light"?
1 In silent night when rest I took,
2 For sorrow near I did not look,
3 I wakened was with thund’ring noise
4 And piteous shrieks of dreadful voice.
5 That fearful sound of “fire” and “fire,”
6 Let no man know is my Desire.
7 I, starting up, the light did spy,
8 And to my God my heart did cry
9 To straighten me in my Distress
10 And not to leave me succourless.
11 Then, coming out, behold a space
12 The flame consume my dwelling place.
13 And when I could no longer look,
14 I blest His name that gave and took,
15 That laid my goods now in the dust.
16 Yea, so it was, and so ‘twas just.
17 It was his own, it was not mine,
18 Far be it that I should repine;
19 He might of all justly bereft
20 But yet sufficient for us left.
21 When by the ruins oft I past
22 My sorrowing eyes aside did cast
23 And here and there the places spy
24 Where oft I sate and long did lie.
25 Here stood that trunk, and there that chest,
26 There lay that store I counted best.
27 My pleasant things in ashes lie
28 And them behold no more shall I.
29 Under thy roof no guest shall sit,
30 Nor at thy Table eat a bit.
31 No pleasant talk shall ‘ere be told
32 Nor things recounted done of old.
33 No Candle e'er shall shine in Thee,
34 Nor bridegroom’s voice e'er heard shall be.
35 In silence ever shalt thou lie,
36 Adieu, Adieu, all’s vanity.
37 Then straight I ‘gin my heart to chide,
38 And did thy wealth on earth abide?
39 Didst fix thy hope on mould'ring dust?
40 The arm of flesh didst make thy trust?
41 Raise up thy thoughts above the sky
42 That dunghill mists away may fly.
43 Thou hast a house on high erect
44 Framed by that mighty Architect,
45 With glory richly furnished,
46 Stands permanent though this be fled.
47 It’s purchased and paid for too
48 By Him who hath enough to do.
49 A price so vast as is unknown,
50 Yet by His gift is made thine own;
51 There’s wealth enough, I need no more,
52 Farewell, my pelf, farewell, my store.
53 The world no longer let me love,
54 My hope and treasure lies above.
(1666)
In line 7, what best defines the underlined word "light"?
Two lines before, the speaker hears cries of "fire," and it becomes clear later that the speaker's house has burned down.
Passage adapted from Anne Bradstreet's "Upon the Burning of our House" (1666)
Two lines before, the speaker hears cries of "fire," and it becomes clear later that the speaker's house has burned down.
Passage adapted from Anne Bradstreet's "Upon the Burning of our House" (1666)
Compare your answer with the correct one above
Now, tell me thou-not in many words, but briefly-knewest thou that an edict had forbidden this?
(Fifth century BCE)
The word "edict" means .
Now, tell me thou-not in many words, but briefly-knewest thou that an edict had forbidden this?
(Fifth century BCE)
The word "edict" means .
An "edict" is an official proclaimation, order or decree issued by someone in power.
(Adapted from the R. C. Jebb translation of Antigone by Sophocles 481-482, Fifth century BCE)
An "edict" is an official proclaimation, order or decree issued by someone in power.
(Adapted from the R. C. Jebb translation of Antigone by Sophocles 481-482, Fifth century BCE)
Compare your answer with the correct one above
1 In silent night when rest I took,
2 For sorrow near I did not look,
3 I wakened was with thund’ring noise
4 And piteous shrieks of dreadful voice.
5 That fearful sound of “fire” and “fire,”
6 Let no man know is my Desire.
7 I, starting up, the light did spy,
8 And to my God my heart did cry
9 To straighten me in my Distress
10 And not to leave me succourless.
11 Then, coming out, behold a space
12 The flame consume my dwelling place.
13 And when I could no longer look,
14 I blest His name that gave and took,
15 That laid my goods now in the dust.
16 Yea, so it was, and so ‘twas just.
17 It was his own, it was not mine,
18 Far be it that I should repine;
19 He might of all justly bereft
20 But yet sufficient for us left.
21 When by the ruins oft I past
22 My sorrowing eyes aside did cast
23 And here and there the places spy
24 Where oft I sate and long did lie.
25 Here stood that trunk, and there that chest,
26 There lay that store I counted best.
27 My pleasant things in ashes lie
28 And them behold no more shall I.
29 Under thy roof no guest shall sit,
30 Nor at thy Table eat a bit.
31 No pleasant talk shall ‘ere be told
32 Nor things recounted done of old.
33 No Candle e'er shall shine in Thee,
34 Nor bridegroom’s voice e'er heard shall be.
35 In silence ever shalt thou lie,
36 Adieu, Adieu, all’s vanity.
37 Then straight I ‘gin my heart to chide,
38 And did thy wealth on earth abide?
39 Didst fix thy hope on mould'ring dust?
40 The arm of flesh didst make thy trust?
41 Raise up thy thoughts above the sky
42 That dunghill mists away may fly.
43 Thou hast a house on high erect
44 Framed by that mighty Architect,
45 With glory richly furnished,
46 Stands permanent though this be fled.
47 It’s purchased and paid for too
48 By Him who hath enough to do.
49 A price so vast as is unknown,
50 Yet by His gift is made thine own;
51 There’s wealth enough, I need no more,
52 Farewell, my pelf, farewell, my store.
53 The world no longer let me love,
54 My hope and treasure lies above.
(1666)
What is the best definition for the underlined word "succourless" as it is used in line 10?
1 In silent night when rest I took,
2 For sorrow near I did not look,
3 I wakened was with thund’ring noise
4 And piteous shrieks of dreadful voice.
5 That fearful sound of “fire” and “fire,”
6 Let no man know is my Desire.
7 I, starting up, the light did spy,
8 And to my God my heart did cry
9 To straighten me in my Distress
10 And not to leave me succourless.
11 Then, coming out, behold a space
12 The flame consume my dwelling place.
13 And when I could no longer look,
14 I blest His name that gave and took,
15 That laid my goods now in the dust.
16 Yea, so it was, and so ‘twas just.
17 It was his own, it was not mine,
18 Far be it that I should repine;
19 He might of all justly bereft
20 But yet sufficient for us left.
21 When by the ruins oft I past
22 My sorrowing eyes aside did cast
23 And here and there the places spy
24 Where oft I sate and long did lie.
25 Here stood that trunk, and there that chest,
26 There lay that store I counted best.
27 My pleasant things in ashes lie
28 And them behold no more shall I.
29 Under thy roof no guest shall sit,
30 Nor at thy Table eat a bit.
31 No pleasant talk shall ‘ere be told
32 Nor things recounted done of old.
33 No Candle e'er shall shine in Thee,
34 Nor bridegroom’s voice e'er heard shall be.
35 In silence ever shalt thou lie,
36 Adieu, Adieu, all’s vanity.
37 Then straight I ‘gin my heart to chide,
38 And did thy wealth on earth abide?
39 Didst fix thy hope on mould'ring dust?
40 The arm of flesh didst make thy trust?
41 Raise up thy thoughts above the sky
42 That dunghill mists away may fly.
43 Thou hast a house on high erect
44 Framed by that mighty Architect,
45 With glory richly furnished,
46 Stands permanent though this be fled.
47 It’s purchased and paid for too
48 By Him who hath enough to do.
49 A price so vast as is unknown,
50 Yet by His gift is made thine own;
51 There’s wealth enough, I need no more,
52 Farewell, my pelf, farewell, my store.
53 The world no longer let me love,
54 My hope and treasure lies above.
(1666)
What is the best definition for the underlined word "succourless" as it is used in line 10?
The speaker's crying out to God in her distress gives us a clue to the meaning of succourless; "succour" (modern spelling) means help, aid, or relief.
Passage adapted from Anne Bradstreet's "Upon the Burning of our House" (1666)
The speaker's crying out to God in her distress gives us a clue to the meaning of succourless; "succour" (modern spelling) means help, aid, or relief.
Passage adapted from Anne Bradstreet's "Upon the Burning of our House" (1666)
Compare your answer with the correct one above
MERCUTIO:
O, then, I see Queen Mab hath been with you.
She is the fairies' midwife, and she comes
In shape no bigger than an agate-stone
On the fore-finger of an alderman,
Drawn with a team of little atomies (5)
Athwart men's noses as they lie asleep…
And in this state she gallops night by night
Through lover's brains, and then they dream of love;
O'er courtiers' knees, that dream on court'sies straight;
O'er lawyers' fingers, who straight dream on fees… (10)
Sometime she gallops o'er a courtier's nose,
And then dreams he of smelling out a suit…
(1597)
What word could be substituted for “agate-stone” (line 3)?
MERCUTIO:
O, then, I see Queen Mab hath been with you.
She is the fairies' midwife, and she comes
In shape no bigger than an agate-stone
On the fore-finger of an alderman,
Drawn with a team of little atomies (5)
Athwart men's noses as they lie asleep…
And in this state she gallops night by night
Through lover's brains, and then they dream of love;
O'er courtiers' knees, that dream on court'sies straight;
O'er lawyers' fingers, who straight dream on fees… (10)
Sometime she gallops o'er a courtier's nose,
And then dreams he of smelling out a suit…
(1597)
What word could be substituted for “agate-stone” (line 3)?
We see in line 4 that this “agate-stone” is worn on the “fore-finger” of an alderman, or local councilman, which implies that the stone is part of a piece of jewelry. Although insects, dreams, and sprites (fairies) are mentioned elsewhere in the poem, none of them are the “agate-stone” itself. The lines in question are intended to poetically describe the miniscule size of Queen Mab.
Passage adapted from William Shakespeare’s Tragedy of Romeo and Juliet (1597)
We see in line 4 that this “agate-stone” is worn on the “fore-finger” of an alderman, or local councilman, which implies that the stone is part of a piece of jewelry. Although insects, dreams, and sprites (fairies) are mentioned elsewhere in the poem, none of them are the “agate-stone” itself. The lines in question are intended to poetically describe the miniscule size of Queen Mab.
Passage adapted from William Shakespeare’s Tragedy of Romeo and Juliet (1597)
Compare your answer with the correct one above
MERCUTIO:
O, then, I see Queen Mab hath been with you.
She is the fairies' midwife, and she comes
In shape no bigger than an agate-stone
On the fore-finger of an alderman,
Drawn with a team of little atomies (5)
Athwart men's noses as they lie asleep…
And in this state she gallops night by night
Through lover's brains, and then they dream of love;
O'er courtiers' knees, that dream on court'sies straight;
O'er lawyers' fingers, who straight dream on fees… (10)
Sometime she gallops o'er a courtier's nose,
And then dreams he of smelling out a suit…
(1597)
Based on context, what might “atomies” (line 5) mean?
MERCUTIO:
O, then, I see Queen Mab hath been with you.
She is the fairies' midwife, and she comes
In shape no bigger than an agate-stone
On the fore-finger of an alderman,
Drawn with a team of little atomies (5)
Athwart men's noses as they lie asleep…
And in this state she gallops night by night
Through lover's brains, and then they dream of love;
O'er courtiers' knees, that dream on court'sies straight;
O'er lawyers' fingers, who straight dream on fees… (10)
Sometime she gallops o'er a courtier's nose,
And then dreams he of smelling out a suit…
(1597)
Based on context, what might “atomies” (line 5) mean?
Here, we have to closely consider the context that “atomies” is appearing in. We know from previous lines that Queen Mab is very tiny, and we know that atoms are a tiny unit of physical matter. Putting this knowledge together, we can infer that “atomies” refer to generic tiny creatures; grasshoppers and tiny steam engines are too fanciful and specific for the line in question.
Passage adapted from William Shakespeare’s Tragedy of Romeo and Juliet (1597)
Here, we have to closely consider the context that “atomies” is appearing in. We know from previous lines that Queen Mab is very tiny, and we know that atoms are a tiny unit of physical matter. Putting this knowledge together, we can infer that “atomies” refer to generic tiny creatures; grasshoppers and tiny steam engines are too fanciful and specific for the line in question.
Passage adapted from William Shakespeare’s Tragedy of Romeo and Juliet (1597)
Compare your answer with the correct one above
MERCUTIO:
O, then, I see Queen Mab hath been with you.
She is the fairies' midwife, and she comes
In shape no bigger than an agate-stone
On the fore-finger of an alderman,
Drawn with a team of little atomies (5)
Athwart men's noses as they lie asleep…
And in this state she gallops night by night
Through lover's brains, and then they dream of love;
O'er courtiers' knees, that dream on court'sies straight;
O'er lawyers' fingers, who straight dream on fees… (10)
Sometime she gallops o'er a courtier's nose,
And then dreams he of smelling out a suit…
(1597)
Based on context, what does “suit” (line 12) mean?
MERCUTIO:
O, then, I see Queen Mab hath been with you.
She is the fairies' midwife, and she comes
In shape no bigger than an agate-stone
On the fore-finger of an alderman,
Drawn with a team of little atomies (5)
Athwart men's noses as they lie asleep…
And in this state she gallops night by night
Through lover's brains, and then they dream of love;
O'er courtiers' knees, that dream on court'sies straight;
O'er lawyers' fingers, who straight dream on fees… (10)
Sometime she gallops o'er a courtier's nose,
And then dreams he of smelling out a suit…
(1597)
Based on context, what does “suit” (line 12) mean?
Based on context, we know that the “suit” in question is something a courtier dreams of “smelling out” or otherwise happening upon. Courtiers are not lawyers, so lawsuit does not make sense, and formal clothing and specialized uniform lack textual support. Courtiers are, however, attendants to the monarchy or nobility, and they would be particularly motivated by a social elevation or promotion.
Passage adapted from William Shakespeare’s Tragedy of Romeo and Juliet (1597)
Based on context, we know that the “suit” in question is something a courtier dreams of “smelling out” or otherwise happening upon. Courtiers are not lawyers, so lawsuit does not make sense, and formal clothing and specialized uniform lack textual support. Courtiers are, however, attendants to the monarchy or nobility, and they would be particularly motivated by a social elevation or promotion.
Passage adapted from William Shakespeare’s Tragedy of Romeo and Juliet (1597)
Compare your answer with the correct one above
HAMLET: … What would he do,
Had he the motive and the cue for passion
That I have? He would drown the stage with tears
And cleave the general ear with horrid speech,
Make mad the guilty and appal the free,(5)
Confound the ignorant, and amaze indeed
The very faculties of eyes and ears. Yet I,
A dull and muddy-mettled rascal, peak,
Like John-a-dreams, unpregnant of my cause,
And can say nothing. No, not for a king, (10)
Upon whose property and most dear life
A damned defeat was made. Am I a coward?
Who calls me villain?
Based on context, what does “faculties” (line 7) likely mean?
HAMLET: … What would he do,
Had he the motive and the cue for passion
That I have? He would drown the stage with tears
And cleave the general ear with horrid speech,
Make mad the guilty and appal the free,(5)
Confound the ignorant, and amaze indeed
The very faculties of eyes and ears. Yet I,
A dull and muddy-mettled rascal, peak,
Like John-a-dreams, unpregnant of my cause,
And can say nothing. No, not for a king, (10)
Upon whose property and most dear life
A damned defeat was made. Am I a coward?
Who calls me villain?
Based on context, what does “faculties” (line 7) likely mean?
Here, we learn that the character’s protestations would “amaze” the eyes and ears, so that helps us narrow down our choice. Although “faculty” in other contexts refers to teaching staff or professors, that definition doesn’t make sense in the passage. Instead, faculties in this context therefore means powers, capacities, or abilities.
Passage adapted from William Shakespeare’s The Tragedy of Hamlet Prince of Denmark. (1603)
Here, we learn that the character’s protestations would “amaze” the eyes and ears, so that helps us narrow down our choice. Although “faculty” in other contexts refers to teaching staff or professors, that definition doesn’t make sense in the passage. Instead, faculties in this context therefore means powers, capacities, or abilities.
Passage adapted from William Shakespeare’s The Tragedy of Hamlet Prince of Denmark. (1603)
Compare your answer with the correct one above
MEPHISTOPHELES: Within the bowels of these elements,
Where we are tortured and remain forever.
Hell hath no limits, nor is circumscribed
In one self place, for where we are is hell,
And where hell is must we ever be. (5)
And, to conclude, when all the world dissolves,
And every creature shall be purified,
All places shall be hell that is not heaven.
(1604)
Based on context, what does “circumscribed” mean?
MEPHISTOPHELES: Within the bowels of these elements,
Where we are tortured and remain forever.
Hell hath no limits, nor is circumscribed
In one self place, for where we are is hell,
And where hell is must we ever be. (5)
And, to conclude, when all the world dissolves,
And every creature shall be purified,
All places shall be hell that is not heaven.
(1604)
Based on context, what does “circumscribed” mean?
If we read around the word “circumscribed,” we can begin to see what the word signifies: “Hell hath no limits, nor is circumscribed / In one self place.” In other words, the speaker’s Hell does not have any set boundaries. “Bounded” is the only option that makes sense in this context.
Passage adapted from Christopher Marlowe’s The Tragical History of the Life and Death of Doctor Faustus (1604)
If we read around the word “circumscribed,” we can begin to see what the word signifies: “Hell hath no limits, nor is circumscribed / In one self place.” In other words, the speaker’s Hell does not have any set boundaries. “Bounded” is the only option that makes sense in this context.
Passage adapted from Christopher Marlowe’s The Tragical History of the Life and Death of Doctor Faustus (1604)
Compare your answer with the correct one above
KING LEAR: Blow, winds, and crack your cheeks! rage! blow!
You cataracts and hurricanes, spout
Till you have drench'd our steeples, drown'd the cocks!
You sulph'rous and thought-executing fires,
Vaunt-couriers to oak-cleaving thunderbolts, (5)
Singe my white head! And thou, all-shaking thunder,
Strike flat the thick rotundity o' th' world,
Crack Nature's moulds, all germains spill at once,
That makes ingrateful man!
(1606)
Based on context, what is the meaning of “rotundity” (line 7)?
KING LEAR: Blow, winds, and crack your cheeks! rage! blow!
You cataracts and hurricanes, spout
Till you have drench'd our steeples, drown'd the cocks!
You sulph'rous and thought-executing fires,
Vaunt-couriers to oak-cleaving thunderbolts, (5)
Singe my white head! And thou, all-shaking thunder,
Strike flat the thick rotundity o' th' world,
Crack Nature's moulds, all germains spill at once,
That makes ingrateful man!
(1606)
Based on context, what is the meaning of “rotundity” (line 7)?
Although “rotund” normally means plump or robust, the context of the passage suggests a different interpretation. The speaker is railing against “ingrateful” and unnatural people, so a more general definition for “rotundity” is needed, one that encompasses not just the size of the world but its quality. Obtuseness is the only answer choice that fits these criteria.
Passage adapted from William Shakespeare’s King Lear (1606)
Although “rotund” normally means plump or robust, the context of the passage suggests a different interpretation. The speaker is railing against “ingrateful” and unnatural people, so a more general definition for “rotundity” is needed, one that encompasses not just the size of the world but its quality. Obtuseness is the only answer choice that fits these criteria.
Passage adapted from William Shakespeare’s King Lear (1606)
Compare your answer with the correct one above
RAPHAEL
The Sun, in ancient guise, competing
With brother spheres in rival song,
With thunder-march, his orb completing,
Moves his predestin'd course along;
His aspect to the powers supernal
Gives strength, though fathom him none may;
Transcending thought, the works eternal
Are fair as on the primal day.
GABRIEL
With speed, thought baffling, unabating,
Earth's splendour whirls in circling flight;
Its Eden-brightness alternating
With solemn, awe-inspiring night;
Ocean's broad waves in wild commotion,
Against the rocks' deep base are hurled;
And with the spheres, both rock and ocean
Eternally are swiftly whirled.
MICHAEL
And tempests roar in emulation
From sea to land, from land to sea,
And raging form, without cessation,
A chain of wondrous agency,
Full in the thunder's path careering,
Flaring the swift destructions play;
But, Lord, Thy servants are revering
The mild procession of thy day.
(1808)
As used in the passage, "supernal" most nearly means .
RAPHAEL
The Sun, in ancient guise, competing
With brother spheres in rival song,
With thunder-march, his orb completing,
Moves his predestin'd course along;
His aspect to the powers supernal
Gives strength, though fathom him none may;
Transcending thought, the works eternal
Are fair as on the primal day.
GABRIEL
With speed, thought baffling, unabating,
Earth's splendour whirls in circling flight;
Its Eden-brightness alternating
With solemn, awe-inspiring night;
Ocean's broad waves in wild commotion,
Against the rocks' deep base are hurled;
And with the spheres, both rock and ocean
Eternally are swiftly whirled.
MICHAEL
And tempests roar in emulation
From sea to land, from land to sea,
And raging form, without cessation,
A chain of wondrous agency,
Full in the thunder's path careering,
Flaring the swift destructions play;
But, Lord, Thy servants are revering
The mild procession of thy day.
(1808)
As used in the passage, "supernal" most nearly means .
The speaker (Raphael) is describing the path of the Sun and planets, "brother spheres," and also making reference to the powers of the heavens. Thus, "celestial" the best answer choice.
Passage adapted from Johann von Goethe's Faust (1808)
The speaker (Raphael) is describing the path of the Sun and planets, "brother spheres," and also making reference to the powers of the heavens. Thus, "celestial" the best answer choice.
Passage adapted from Johann von Goethe's Faust (1808)
Compare your answer with the correct one above
Caliban: This island's mine, by Sycorax my mother,
Which thou takest from me. When thou camest first,
Thou strokedst me and madest much of me, wouldst give me
Water with berries in't, and teach me how
To name the bigger light, and how the less,
That burn by day and night: and then I loved thee
And show'd thee all the qualities o' the isle,
The fresh springs, brine-pits, barren place and fertile:
Cursed be I that did so! All the charms
Of Sycorax, toads, beetles, bats, light on you!
For I am all the subjects that you have,
Which first was mine own king: and here you sty me
In this hard rock, whiles you do keep from me
The rest o' the island.
Based on context clues, the most accurate definition for the word "sty" is .
Caliban: This island's mine, by Sycorax my mother,
Which thou takest from me. When thou camest first,
Thou strokedst me and madest much of me, wouldst give me
Water with berries in't, and teach me how
To name the bigger light, and how the less,
That burn by day and night: and then I loved thee
And show'd thee all the qualities o' the isle,
The fresh springs, brine-pits, barren place and fertile:
Cursed be I that did so! All the charms
Of Sycorax, toads, beetles, bats, light on you!
For I am all the subjects that you have,
Which first was mine own king: and here you sty me
In this hard rock, whiles you do keep from me
The rest o' the island.
Based on context clues, the most accurate definition for the word "sty" is .
The word sty most closely means "to keep," as a farmer would keep pigs in a sty. Although the other possible answers are all somehow related to Caliban's plight, there is no reason to believe, based on the available text, that sty means capture, enslave, starve, or forget. If you substitute keep for sty (here you keep me in this hard rock) the line maintains it's original meaning. The other possible answers, when plugged into the original line, sound awkward or meaningless.
Passage adapted from William Shakespeare's The Tempest (1611).
The word sty most closely means "to keep," as a farmer would keep pigs in a sty. Although the other possible answers are all somehow related to Caliban's plight, there is no reason to believe, based on the available text, that sty means capture, enslave, starve, or forget. If you substitute keep for sty (here you keep me in this hard rock) the line maintains it's original meaning. The other possible answers, when plugged into the original line, sound awkward or meaningless.
Passage adapted from William Shakespeare's The Tempest (1611).
Compare your answer with the correct one above